Es ist vollbracht und ich bin einigermaßen überrascht, dass doch noch so viele unterschiedliche Knusperbrote zusammengekommen sind. Es waren insgesamt 21 Rezepte aus vielen Ländern, die allesamt köstlich klingen. Meine nicht existierende Nachbackliste ist gewaltig angewachsen. Vielen Danke an alle Teilnehmer!
Now that it’s done I am quite surprised how many people contributed to my quest for the perfect crispbread. There are 21 recipes from all over the world which make my non-exiting to-bake-list longer and longer. Thank you all very much for participating!
Den Anfang macht Tanja/ Greenway36. Ihre Knusperkringel sind eine herrlich knackige Knusperei.
Tanja/ Greenway36 starts with those gorgeous crunchy loops.
Direkt im Anschluss trudeln Manuels/ Kochen mit Genuss – körnige Knäckebrote ein. Es war seine erste Teilnahme am BBD, mögen noch viele weitere folgen!
Directly after her Manuel/ Kochen mit Genuss hands in his grainy crispbread. It was his first participation in BBD. I hope he will contribute to many many more!
Und überraschernderweise gibt es an diesem Sonntag noch ein drittes Rezept von Karin/ Food for Angels and Devils. Sie stellt ihre Leidenschaft für himmlisch süße und höllisch scharfe Genüsse für herrlich knuspriges Roggensauerteigknäcke zurück.
Very surprisingly yet another recipe comes in that sunday from Karin/ Food for Angels and Devils. She puts her passion for heavenly sweet and hellish hot treats on hold and shares a delightful crispbread based on rye sourdough with us instead.
Am nächsten Tag folgt eine weitere Überraschung. Antje/ lifestyle in grün forschte unerschrocken und akribisch, um ihrem Eisereisen hauchzarte Knusprigkeiten, Parmesan-Leinsamen-Knäckerli, zu entlocken und wurde schon nach wenigen Versuchen mit großartigem Erfolg belohnt.
The next day revealed another surprise. Antje/ lifestyle in grün went on an dauntless search in order to retrieve very thin round crispbreads from her “Eisereisen” (which is a special kind of waffle iron) and she was rewarded with those beauties after a few tries.
Mitten in der Nacht zu Dienstag gibt es dann tatsächlich gleich zwei Beitrage von Manuel/ Hola panadería aus Spanien. Ich bin begeistert. Seht selbst:
In the middle of the night Manuel/ Hola panaderia actually hands in two recipes. I am thrilled. Take a look yoursellf:
Am nächsten Tag gibt es nach Behebung schwerwiegender Computerprobleme noch ein einzigartig knuspriges Knäckebrot von Susanne/ Magentratzerl. Extra für den Event überwand sie ihre Knäckbrotphobie (harte, ledrige Schuhsohlen) und wurde fündig!
On the following day Susanne/ Magentratzerl managed to solve serious computer problems and reveals a super crunchy crispbread. She overcame her fear of crispbread that always used to turn out leathery and found this:
Das nächste Knäckebrot kommt von der überaus erfahrenen Bäckerin Petra/ Chili & Ciabatta. Sie hatte im Vorfeld kaum Erfahrung im Knäckebrotbacken und machte sie extra auf schwedischen Backblogs schlau. Das Ergebnis sind diese traumhaften Scheiben.
The next crispbread is made by Petra/ Chili & Ciabatta. She as an experienced baker did not know much about crispbread and searched swedish baking blogs. After that she came up with these beautiful crunchy discs.
Den Wochenendauftakt macht Cinzia/ Cindystarblog mit sehr vielseitigen Knusperscheibchen, die mich persönlich ein klitzekleines bisschen an Zwieback erinnern. Köstlich!
Cinzia/ Cindystarblog starts off weekend No. 2 with her versatile crunchy slices which remind me just a tiny bit of rusk – and I just adore them!
Emma/ Nachgekocht schiebt direkt am Sonntag ausgenudelte Knäcke-Cracker hinterher. Die sehen so köstlich aus, dass ich gar nicht viel dazu sagen will, ich muss dringend in die Küche!
On sunday Emma/ Nachgekocht presents her ultra thin crispbreads rolled with her brand-new pasta machine. They look so delicious that I can’t say much about them – I need to hurry to the kitchen!
Der erwartete Torschlusspanik scheint auszubleiben. Nur Boulancheriechen hat den Erinnerungszettel immer wieder angeschaut und schließlich ein schönes, schlichtes Knäckebrot ohne Triebmittel gebacken, das so lecker ist, dass sie keinen Aufbewahrungsort dafür braucht.
The anticipated last-minute panic doesn’t seem to be kicking in. Only Boulancheriechen has shifted her reminder from place to place and kept looking at it and finally baked a plain crispbread without rising agents that was so delicious she didn’t need a storing box for it.
Gegen Ende hin nehmen wir direkt noch einmal Fahrt auf. Gegen Mittag erreicht mich Ninivepisces frohe Botschaft. Sie schlägt vor, schon einmal eine Flasche Sekt bereit zu stellen, um die Knusperstangen dann gebührend feiern zu können. So langsam komme ich mit dem Ausprobieren nicht mehr nach.
We are accelerating towards the end of the month. Around noon Ninivepisces cheery message hits my inbox. She suggests to put a bottle of champagne into the fridge in order to celebrate her crispy bars appropriately. Slowly I am getting a little behind testing all those delicious recipes.
Direkt im Anschluss trudeln traditionsreiche Knoten aus Italien ein. Anisja/ Lacucinadianisja stellt ihre “Nodini in padella delle sorelle” vor. Ich bin begeistert. Die Nachbackliste wächst.
Directly after that Anisja/ Lacucinadianisja hands in her traditional Italian knots ” Nodini in padella delle sorelle”. I am thrilled. My to-bake-list is growing.
Mitten in der Nacht, während ich selig schlummere, trudelt ein nicht nur knuspriger, sondern auch noch gesund-köstliches (glutenfreies!) Knabbergebäck aus Kanada von Sarah/ Yummysmells ein. Es fasziniert mich, dass das Knäckebrotthema sogar Besuch aus aller Welt anlockt!
In the middle of the night while I am peacefully slumbering Sarah/ Yummysmells is sending a not only crunchy but healthy and glutenfree crispbread. I am fascinated that my request is attracing contributers from all over the world.
Und auch Sandra/ from-snuggs-kitchen kriegt die Kurve noch lässig rechtzeitig. Sie tischt uns ein nicht nur knuspriges, sondern auch sehr nahrhaftes Brot auf, dass den Tagesmarsch eines Elben locker befeuern würde. Genau das richtige für unsere ausgedehnten Wandertouren!
Also Sandra/ from-snuggs-kitchen manages to hand in her not only crunchy but also very nutritius crispbread which would supply the daily walk of an elf. Just the right thing for one of our long hikes!
Maria/ Das Mädel vom Land schickt direkt ihre knusprigen Ringe hinterher. Es war auch ihre erste Teilnahme an BBD und sie ist so begeistert von ihrem Knäckebrot, dass sie uns am liebsten direkt in die Küche schicken würde. Kein Problem!
Maria/ Das Mädel vom Land just followes with her crunchy loops. It also was her first participation in BBD and she is so enthusiastic about her crispbread that she’d like to order us directly into the kitchen. No problem!
Auch Varanda/ Varanda’s Kitchen teilt ihren ersten Knäckebrotversuch mit uns. Knäckebrot ist der Lieblingssnack ihrer Tochter nach der Schule. Sie ist recht erfolgreich im Finden der Balance zwischen Brotdicke und Knusprigkeit.
Also Varanda/ Varanda’s Kitchen shares her first go at crispbread which is her daughters favorite after school snack with us. She manages to find the balance between thickness and crispyness quite well.
Judy/ Judy’s Gross Eats reicht ein ultra dünnes auf dem Backstein gebackenes Knäckebrot ein. Zu schade, dass ich noch keinen Backstein habe, das Knäckebrot sieht fantastisch aus!
Judy/ Judy’s Gross Eats hands in an ulta thin crispbread baked on stone. Too bad that I still don’t have a baking stone, the crispbread just looks fantastic!
Von da an überschlagen sich die Ereignisse. Zorra/ Kochtopf überwindet das von der Mutter verursachte Diät-Trauma und serviert uns köstliches Knäckebrot nach Annemarie Wildeisen.
From then on things speed up more and more. Zorra/ Kochtopf overcomes the diet-trauma caused by her mother and serves us a hearty crispbread made after a recipe by Annemarie Wildeisen.
Direkt im Anschluss schickt Semiha/ Semilicious ein hauchzartes Knuspergebilde aus zweckentfremdeten Yufkateig vorbei. Zu schade, dass ich nicht in den Monitor greifen kann!
Just a few seconds later Semiah/ Semilicious sends a crispbread thin like a breeze made of a sort of “yufka-dough”. It’s to bad that I can’t just grab it out of the monitor!
Und ganz kurz vor knapp erreichte mich noch ein Beitrag von Cathy/ Bread Experience. Ebenfalls hauchdünne, luftige Sesam Knäckebrote. Einfach köstlich.
Just shortly before closing time Cathy/ Bread Experience manages to send her crispbread. It seems to be very thin, too, enriched with crunchy sesame, simply delicious.
Ich als Gastgeberin des BBD konnte mich natürlich nicht lumpen lassen und reichte zum Auftakt klassische, runde, schwedische Sauerteig-Knäckebrote ein, die beim Brechen richtig krachen.
I as the host of BBD couldn’t splash out and made the start with classical round swedish sourdough crispbreads that make a loud crack when torn apart.
Vielen Dank noch einmal an alle Teilnehmer und auch an Zorra für die Erfindung des Events! Der nächste BBD#66 wird von Karin /Food for Angels and Devils gehostet. Ich bin schon sehr gespannt auf ihre Herausforderung.
Thanks again to all participants and also to Zorra for inventing the event. The next BBD#66 will be hosted by Karin/ Food for Angels and Devils. I am already very curious what she will want us to bake.
WOw sehr schöne Rezeptideen 🙂 danke für diese tolle Idee Knäckebrote zu kreiieren.. Ich habs leider verbaselt…. 🙁 Ärgere mich sehr….
Danke, Julia. Ärger führt meist zu nichts und du kannst doch jederzeit Knäcke backen. 🙂
ja super, das gibt ja Stoff für einige knackige Back-Orgien….
Nicht wahr? Ich weiß ga nicht, womit ich anfangen werden. 🙂
Tja dann…auf an den Herd 🙂 Da ist ja einiges dabei….
Quatsch, Herd….Ofen….
Schon klar.
Das stimmt – wobei, nun gilt es ja, das perfekte Baguette zu suchen. 😉
eine super tolle Zusammenfassung! Morgen geht es bei mir los :-))
Danke, Karin. Ich habe schon das perfekte Rezept für dich. 😉
ich freue mich schon riesig 😉
🙂
Toll, was das zusammengekommen ist!! – Ich wollte auch mitmachen, hatte schon ST angesetzt und dann kam an dem Tag (letzter Termin) den ganzen Tag ein Softwaremensch, den ich nicht alleine lassen konnte und dann musste ich alles dafür vorbereitete leider entsorgen.
Danke, Eva. Das ist ja blöd, immmer diese Computerfuzzis. 😉 Aber zum Glück kann man ja jederzeit Knäcke backen.
[…] füllt bitte das folgende Formular aus. Oh und schaut euch doch bitte auch die knusprigen “nibble, nibble, crunch Brote“ an, die Kochpoetin (BBD#65) sich im Februar hat schicken […]
Wahnsinn! Wir “essen” uns jetzt nach und nach durch all dieses leckere Brot 😀
Vielleicht landet ja auch das ein oder andere in eurem Backofen. 😉
Leute, Leute, Leute, da sind ja mindestens zwölfunddreißig Rezepte zum Nachbacken, ich bin total begeistert! Eva, ganz herzlichen Dank für Dein Roundup, das muß ich mir heute abend nochmal in Ruhe zu Gemüte führen.
Dickes Drückerle an alle, die mitgemacht haben!
Eure Tanni
Danke, Tanni und auch dafür, dass du als erste ein Rezept eingereicht hast. 🙂
Liebe Grüße,
Eva
Eine wirklich tolle Sammelung, da landet auch bei mir so einiges auf der ToDo-Liste 😀
Dein “Wanderkäcke” wird auf jeden Fall im nächsten Tourgepäck landen! 🙂
Tolle Leistung von allen die mitgemacht haben.
Ich glaube man muss Knäckebrot lieben 🙂
Warte auf den nächsten BBD….
LG
aus dem Münsterland
Das finde ich auch. Der nächste BBD läuft schon bei Karin (food for angels and devils).
Liebe Grüße,
Eva
Was für eine interessante Mischung da zusammengekommen ist! Herzlichen Dank für das Knäckebrot-Event – war sehr gern dabei!
Gern geschehen. 🙂
[…] #65 February 2014 bbd #65 – BDD #65 – Nibble, nibble, crunch! hosted by Kochpoetin Roundup can be found here #64 January 2014 bbd #64 – BDD #64 – Mehr Proteine ins Brot/More […]